L’interprète parle après l’orateur dans la langue source. Dès que ce dernier s’interrompt, l’interprète traduit ce qui s’est dit dans la langue cible dans le cadre d’une réunion de travail, d’une formation ou d’une négociation commerciale, etc.
Par contre, l’interprétariat simultané exige que l’interprète parle
quasiment en même temps que l’orateur.
Maîtrisant la subtilité de la langue française, dotés d’une aisance devant le public, d’un esprit vif, analytique, et d’une forte capacité d’adaptation, nos interprètes assureront le succès de vos communications.
Nos clients sont partout en France, notamment à Paris, Lyon, Bordeaux, Marseille, Toulouse, Nantes, Strasbourg, Montpellier Lille, Versailles, Pau, Orléans, Colmar, Aix-en- province, Agen, Amiens, Angers…